24 Jun Medical translations: why are ISO certifications necessary?
Medical translations are a specialist area that demands high-quality work. That’s why it is absolutely critical to work with a medical translation company certified for the latest ISO standards, such as Okomeds.
Okomeds is part of Okodia Translation Services. Our translation agency has a number of ISO certifications. The first is ISO 9001:2015, which is an internationally recognised standard relating to general processes and procedures for maintaining a quality management system (QMS). It applies to all businesses in all industries.
We also have ISO 17100:2015 certification, which is intended specifically for translation service providers. It outlines specific processes, resource requirements and other stringent guidelines for the delivery of high-quality translation services.
Obtaining these ISO certifications shows that a medical company is deeply committed to serving the medical device market. To obtain the certifications, a company must meet the strict requirements of the standard, go through a rigorous audit process and reapply for the certification on a regular basis.
It’s a laborious process that requires large amounts of resources and regular monitoring. It’s also a voluntary process, so a company that obtains these certifications is showing real commitment to quality control.
Our quality assurance process includes many levels of controls, including editing and proofing with built-in redundancies.
Thanks to medical translations, companies in the health sector can meet very strict standards and provide accurate documentation in the different local languages, all thanks to the specialised translator that we will assign. In order to accomplish this, Okomeds will translate all the information and marketing products and adapt the language of your products to the regulatory requirements of each country.
The medical and pharmaceutical sector is highly regulated and so specialised that it requires precise solutions to the highest possible quality. To meet this challenge, our team is made up of more than 150 certified professional medical translators who are specialised in the medical and pharmaceutical sector. They are native speakers of the target languages and are supported by a team of physicians and biomedical engineers.