• All
  • Clinical Research
  • Diseases
  • Medical Innovation
  • Medical translations
  • Okomeds medical translators
  • Pharmaceutical translations
  • Practical tips
  • Resources
  • Text features
  • Translation for CROs
  • Uncategorized
  • Veterinary translations
The latest medical news

In the world of medical translation, everyone likes to keep well informed. In fact, it is essential to know the latest advances and news in the medical field. Let us tell you what the hot news in the sector is. 1. Are we ready for...

How to improve access to healthcare by using a medical interpreter

The work of a medical interpreter is more necessary today than ever before. Language and cultural barriers are often an impediment to accessing healthcare. Thousands of people today have difficulty seeing a doctor. The problem is mainly one of understanding. The situation becomes more complicated when...

Medical translation specialties you should know about

Translation is to medicine what medicine is to a patient: essential. Nowadays, many hospitals, medical centres and research centres entrust their work to professional translators. Did you know that there are also several specialties in medical translation? Read on and find out more about them! Medical...

Translation helps vets stand out from the competition

In a highly competitive work environment, veterinary professionals need to be able to differentiate themselves from the rest. That’s why professional translation is essential. From a professional point of view, there are several reasons why veterinary translation is crucial: To keep up to date with the latest...

What is pharmaceutical translation?

Medicine and pharmacy are two very important branches of science in the history of mankind and need a high degree of specialisation, as many lives depend on them. That much we can all agree on. The same is true for pharmaceutical translation. In a globalised...

What aspects should be considered when hiring a medical translator?
Although many people think that translations can be done by any bilingual person, the truth is that this is a profession that requires certain linguistic skills and abilities, as it is a task that combines creation, intuition and reason to give the best twist to the words and ideas of an author when translating them into a new language.
Medical translation, why you shouldn’t trust Google
Spain is not noted for its expertise in languages, particularly English. It is true that more and more young people are turning to apps to learn other languages and perfect the ones they study at school. It is also true that the reality of online translators helps to solve the most basic translation needs.
The main IT resources for healthcare translations
Several specifications and challenges can feature in a localisation project, like references, term lists, a big team with a large workload or tight deadlines. Because of this, computer-assisted translation (CAT) tools are the best allies when handling medical translation workflows.
Why does medical insurance translation matter?
Nobody enjoys paperwork, but medical insurance claims are a fundamental part of any healthcare system. If patients don’t want to pay out of pocket, and medical providers want to receive swift payment, it’s important that everyone works together to properly file these forms.